译文
神马飞黄衔着长长的马嚼,拉着车轻快地飞奔回还。
它低头驰过绿水涧,昂首跨过重重叠叠的高山。
路途遥远曲折又艰险,秋草生长在道路的两边。
黄花好像许多碎落的金,白花如同白银遍地散落。
草地上呈现出青翠的光彩,红花就像红霞满天。
又有那沾着雨露的树枝,枝上开着紫花和白花共争妍。
清秀的绿藻分披下垂,生长茂盛芬芳又新鲜。
你的目光会因艳彩而回顾,你的内心会因奇色而回旋。
我轻拍着心头为你这位孤客而感到悲哀,俯仰之间又觉得自己十分可怜。
我徘徊室中向壁而叹,提起笔来写下这诗篇。
开明帝时,蜀有五丁力士,能移山,举万钧。每王薨,辄立大石,长三丈,重千钧,为墓志,今石笋是也,号曰笋里。
周显王之世,蜀王有褒、汉之地。因猎谷中,与秦惠王遇。惠王以金一笥遗蜀王,王报珍玩之物,物化为土。惠王怒,群臣贺曰:“天承我矣,王将得蜀土地。”惠王喜。
乃作石牛五头,朝泻金其后,曰:“牛便金”,有养卒百人。蜀人悦之,使使请石牛。惠王许之。乃遣五丁迎石牛。既不便金,怒,遣还之。乃嘲秦人曰:“东方牧犊儿!”秦人笑之,曰:“吾虽牧犊,当得蜀也。”
惠王知蜀王好色,许嫁五女于蜀,蜀遣五丁迎之。还到梓潼,见一大蛇入穴中。一人揽其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼抴蛇,山崩。时压杀五人,及秦五女并将从。而山分为五岭,直顶上有平石。蜀王痛伤,乃登之,因命曰“五妇冢山”;于平石上为望妇堠,作思妻台。今其山或名五丁冢。《华阳国志》